一封什么樣信讓呂雉勃然大怒?
西漢初年,匈奴單于冒頓在平城一戰(zhàn)中,打得漢高祖劉邦三、四十萬(wàn)大軍無(wú)還手之力,于是便產(chǎn)生了輕視漢朝的心理,屢次侵犯邊寨。
劉邦死后,孝惠帝即位,呂后以母后攝政,冒頓欺孝惠帝與呂雉孤兒寡母,越發(fā)驕橫,派人給呂后寫了一封信。
呂后看完冒頓的來(lái)信,大為憤怒,立刻召集將相大臣,商議要?dú)⒌粜倥珌?lái)使,發(fā)兵攻打冒頓。
《史記·匈奴列傳》里說(shuō):“冒頓乃為書(shū)遺高后,妄言。高后欲擊之。”《資治通鑒》里也說(shuō):“是時(shí),冒頓方強(qiáng),為書(shū),使使遺高后,辭極褻。高后大怒,召將相大臣,議斬其使者,發(fā)兵擊之。”
樊噲作為西漢老臣,又是呂后的妹夫,第一個(gè)站出來(lái),拍著胸脯說(shuō):“我愿意率領(lǐng)十萬(wàn)軍隊(duì)去橫掃匈奴!”
中郎將季布則反對(duì)說(shuō):“樊噲真該殺!從前匈奴在平城圍困高帝,那時(shí)漢兵有三十二萬(wàn),樊噲身為上將軍,也不能解圍。如今四方百姓哀苦之聲尚未斷絕,受傷兵士剛能起身,而樊噲卻想搞亂天下,妄稱以十萬(wàn)軍隊(duì)橫掃匈奴。這是當(dāng)面說(shuō)謊!”
季布當(dāng)面把樊噲痛批了一頓,但呂后的面子還是要照顧的,于是接著說(shuō)道:“匈奴好比禽獸一般,聽(tīng)了他的好話不必高興,聽(tīng)了他的謾罵也不值得生氣。”
其實(shí)呂后并不傻,她心里也清楚匈奴人的強(qiáng)大彪悍。之前在盛怒之下召集群臣商議攻打匈奴,現(xiàn)在聽(tīng)季布重新提起“白登之圍”這檔舊事,呂后顯然冷靜了許多,于是只好忍住心頭之氣,派大謁者張釋送去一封十分謙遜的回信,致以歉意,并送給匈奴二乘車、八匹馬。
呂后的這封回信,大意是說(shuō),單于不忘我這年老色衰之人,賜之以書(shū),我深感惶恐。我如今年老體衰,發(fā)齒脫落,行走也很不方便。單于誤信他人之言,才有此自污之舉。我這衰老的人無(wú)罪,應(yīng)該得到赦免。
冒頓接到回信和漢朝贈(zèng)送的禮物后,反倒被呂后的謙卑弄得很不好意思,又派使臣前來(lái)道歉,說(shuō):“我們從不知道中國(guó)的禮義,感謝陛下的寬恕。”于是獻(xiàn)上馬匹,與漢朝和親為好。
那么,冒頓單于之前給呂后的信中到底說(shuō)了啥?為何會(huì)惹得呂后如此盛怒,差點(diǎn)發(fā)兵攻打匈奴?
冒頓先前給呂后的信,記載在《漢書(shū)·匈奴傳》里,其原文是:“孤憤之君,生于沮澤之中,長(zhǎng)于平野牛馬之域,數(shù)至邊境,愿游中國(guó)。陛下獨(dú)立,孤憤獨(dú)居。兩主不樂(lè),無(wú)以自虞,愿以所有,易其所無(wú)。”
什么意思呢?這封信,翻譯成我們現(xiàn)在的話,大概意思就是:北方孤獨(dú)抑郁的君主,生于深遠(yuǎn)大澤之中,長(zhǎng)于平野牛馬之域,多次來(lái)到邊境,希望能游覽中原。而陛下您也失去了夫君,孤立獨(dú)居。咱們兩人都不開(kāi)心,無(wú)以自?shī)省T敢苑€(wěn)定所有,換取您的所有。
冒頓這封信,若是換個(gè)情境,堪稱是一封情意綿綿的求愛(ài)信。但冒頓把這封信送給了呂后,那味道就變了,變成了對(duì)呂后的出言不遜,對(duì)大漢王朝的輕慢和侮辱。
難怪呂后剛剛看完冒頓的這封信之后,會(huì)盛怒不已,大受刺激,差點(diǎn)不顧一切地發(fā)兵攻打匈奴了。不過(guò)國(guó)家之間的交往,向來(lái)以實(shí)力說(shuō)話,人家匈奴人當(dāng)時(shí)的實(shí)力就是比你漢朝強(qiáng),所以呂后就是受到再大的侮辱,她也只能是捏著鼻子忍了。