圓明園被燒前的翻譯插曲 清廷曾滿(mǎn)城找人譯夷文
1860年8月,英國(guó)專(zhuān)使額爾金和法國(guó)專(zhuān)使葛羅率領(lǐng)英法聯(lián)軍2.5萬(wàn)人并173艘軍艦大舉侵華。聯(lián)軍從北塘登陸,8月24日占領(lǐng)天津,京師門(mén)戶(hù)洞開(kāi),蒙古親王僧格林沁被迫率軍退守通州張家灣-八里橋一線(xiàn)。面對(duì)這一危局,咸豐皇帝派怡親王載垣等前往張家灣與聯(lián)軍議和。正是在此,一個(gè)英軍翻譯出身的談判代表引發(fā)了一場(chǎng)重大危機(jī)。
是翻譯還是主謀?
這個(gè)翻譯名叫巴夏禮,是個(gè)中國(guó)通,在第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)期間,就擔(dān)任英國(guó)駐華公使濮鼎查的隨員,此后在廈門(mén)、上海、福州英國(guó)領(lǐng)事館里當(dāng)翻譯。早在第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的導(dǎo)火索“亞羅號(hào)事件”發(fā)生時(shí),巴夏禮就極力鼓吹對(duì)華用兵。1856年,英法聯(lián)軍攻陷廣州,巴夏禮還一度擔(dān)任代理廣州領(lǐng)事,在廣州風(fēng)光一時(shí)。
對(duì)于清政府而言,巴夏禮早就臭名昭著,在他擔(dān)任代理領(lǐng)事期間,清廷就將其以重要人物對(duì)待,兩廣總督黃宗漢在給咸豐皇帝的奏折中稱(chēng),“不去巴夷,粵難未已”,并且公開(kāi)懸賞捉拿巴夏禮,“生擒巴夏禮者,(賞)數(shù)萬(wàn),殺斃者,數(shù)萬(wàn)”。等到英法再次北上,巴夏禮又不斷出現(xiàn)在交涉場(chǎng)合,表現(xiàn)傲慢,言辭狂悖,使得咸豐和前方談判大臣認(rèn)定,巴夏禮就是英法聯(lián)軍的“謀主”。
這一判斷給了清廷主事者一個(gè)“誤導(dǎo)”,即一旦談判破裂,可以擒賊先擒王,一舉拿下這個(gè)“謀主”,從而在戰(zhàn)與和上處于有利位置。正如怡親王載垣所言,巴夏禮不僅善于用兵,而且“各夷均聽(tīng)其指使”,一旦巴夏禮被擒拿,“該夷兵心必亂”,那么“乘此剿辦,諒可必操勝算”。
9月14日,就在停戰(zhàn)協(xié)定即將簽訂之際,巴夏禮提出,在正式條約簽訂、雙方換約的時(shí)候,必須向咸豐皇帝當(dāng)面遞交國(guó)書(shū)。這一要求的提出,恰恰挑戰(zhàn)清廷的底線(xiàn)。理由很簡(jiǎn)單,以前中國(guó)的皇帝接見(jiàn)外邦,使臣都是三跪九叩,山呼萬(wàn)歲。現(xiàn)在英法公使覲見(jiàn),不僅不跪叩,只怕還要逼迫皇帝接受西洋禮節(jié),這對(duì)于天朝皇帝而言情何以堪,這是莫大的屈辱。
于是,沖突無(wú)法避免,清軍方面不僅終止談判,而且一舉拿下巴夏禮及英法人員39人。擒拿巴夏禮并沒(méi)有電影《火燒圓明園》中描寫(xiě)的那般戲劇,在電影里,僧格林沁跟巴夏禮摔跤,將后者拋進(jìn)水池。現(xiàn)實(shí)是,他干脆利落地將巴夏禮擒拿羈留。
滿(mǎn)城找人譯夷文
擒拿巴夏禮后,英法聯(lián)軍沒(méi)有像清廷預(yù)想的那樣亂作一團(tuán)。相反,對(duì)于清廷這一嚴(yán)重違反西方國(guó)際公法的行為,英法聯(lián)軍決意向北京進(jìn)軍,加以懲罰。9月17日當(dāng)天,雙方在張家灣交戰(zhàn),清軍敗退。9月18日,在八里橋,雙方展開(kāi)最后決戰(zhàn)。盡管清軍人數(shù)眾多、作戰(zhàn)英勇,但面對(duì)武器、戰(zhàn)術(shù)先進(jìn)的英法聯(lián)軍仍然一敗涂地,三萬(wàn)余人傷亡過(guò)半,僧格林沁只率領(lǐng)數(shù)騎逃脫,英法聯(lián)軍聲稱(chēng)己方只有12人陣亡!經(jīng)此一戰(zhàn),北京徹底暴露在英法聯(lián)軍的炮口之下。
這時(shí),清廷方面又想起巴夏禮,據(jù)說(shuō)僧格林沁將巴夏禮的頭按下讓其叩頭,并要他寫(xiě)信使英法聯(lián)軍退兵。巴夏禮辯稱(chēng)自己只是一名翻譯,但清廷方面無(wú)人相信。在兵敗不止的局勢(shì)下,清廷官員轉(zhuǎn)而好好款待巴夏禮,目的仍然是讓其修書(shū)退兵。
不知是揶揄還是故意,解釋不清的巴夏禮同意寫(xiě)信,但條件是只寫(xiě)英文,不寫(xiě)中文:這讓清廷官員心生疑惑,因?yàn)橹粚?xiě)英文的話(huà),誰(shuí)也不知道巴夏禮書(shū)寫(xiě)為何?偌大的北京都很難找到通曉英文之人。不得已,只得作罷。
后來(lái),主持議和的恭親王奕對(duì)巴夏禮重禮相待,終于使得巴夏禮立場(chǎng)松動(dòng),同意寫(xiě)中文信件。但巴夏禮及其隨員動(dòng)了心思,在中文信件之后,書(shū)寫(xiě)了一串洋文。據(jù)《西書(shū)中關(guān)于焚毀圓明園紀(jì)事》記載,為了防止被清廷方面知曉,巴夏禮特地用印度文書(shū)寫(xiě)。結(jié)果,清廷方面對(duì)這一串洋文大為頭痛,當(dāng)時(shí)參與其事的翁同龢在日記里記載了這種苦惱:“(該信)旁寫(xiě)夷字一行。不知何語(yǔ)也?”
為了保險(xiǎn),清廷四處搜索通夷文之人,后來(lái)查知密云縣縣丞黃惠廉能識(shí)夷文,于是要其火速進(jìn)京,等將夷文翻譯之后,再做打算。
英軍報(bào)復(fù)洗劫名園
黃惠廉是否知曉印度文不得而知,因?yàn)榘拖亩Y的信件在寫(xiě)就第二天就交到聯(lián)軍方面,現(xiàn)在看應(yīng)該是情勢(shì)所迫,清廷方面明知有風(fēng)險(xiǎn)也顧不上了。巴夏禮的印度文明確說(shuō)明,信件是清廷迫使所寫(xiě),并說(shuō)毋以被拘人員為念,一意進(jìn)兵。這對(duì)其后局勢(shì)的發(fā)展肯定有影響。
不過(guò),還有一種說(shuō)法是,巴夏禮用中文寫(xiě)的信,但在旁邊有英文字?jǐn)?shù)行。當(dāng)時(shí)朝中無(wú)人認(rèn)識(shí)英文,所以不敢將信發(fā)出。后聽(tīng)說(shuō)天津有一廣東人黃惠廉識(shí)英文,奕連忙將他尋來(lái),經(jīng)他辨認(rèn),幾行英文不過(guò)是巴夏禮的簽名及年月日。區(qū)區(qū)幾行“夷字”,因滿(mǎn)朝無(wú)人能識(shí),延宕多日,以致影響戰(zhàn)和大局。
事實(shí)上,清廷只怕對(duì)于夷字還有英文與印度文之別察覺(jué)不多,談判大員風(fēng)聞黃惠廉知曉夷文,至于是哪一國(guó)之夷文,并沒(méi)見(jiàn)其特別詢(xún)問(wèn)。這可以說(shuō)是病急亂投醫(yī)。
10月8日,危局下的清廷不得不釋放巴夏禮等八人,其后被扣押的英法人員陸續(xù)被放回。但據(jù)英法方面記載,39名被扣人員這時(shí)候活著的只有19名,其余諸人都受折磨或生病死去。于是,英法決定“懲罰”清政府和咸豐皇帝。接下來(lái)的事件廣為人知,10月18日,3000余英軍在圓明園縱火,大火三晝夜不熄。
相關(guān)文章
推薦閱讀
- 1青藏公路之父慕生忠將軍 手下只有10個(gè)工兵
- 2紅拂女的真名叫什么?紅拂女的丈夫是李靖嗎
- 3呂四娘有沒(méi)有刺殺過(guò)雍正?呂四娘是誰(shuí)的女兒
- 4甲午戰(zhàn)爭(zhēng)前日本間諜曾報(bào)告 大清全民都腐敗
- 5科學(xué)家發(fā)現(xiàn)南海珊瑚骨骼“記錄”中國(guó)近代戰(zhàn)爭(zhēng)
- 6歷史中是否有蓋聶這個(gè)人?蓋聶的結(jié)局如何
- 7抗戰(zhàn)時(shí)的緊急信、秘密信為何要叫“雞毛信”
- 8揭秘日本對(duì)華情報(bào)戰(zhàn) 抗戰(zhàn)前已在華搜集情報(bào)70年
- 9寧王朱棣為什么不愿做藩王卻要起兵謀反?
- 10唐朝第一政治大案 長(zhǎng)孫無(wú)忌除掉了多少皇親國(guó)戚