<label id="xjztt"></label>
<rt id="xjztt"></rt>
  • <thead id="xjztt"></thead>
    <label id="xjztt"></label>

      <label id="xjztt"></label>
      <rt id="xjztt"></rt>

      <span id="xjztt"></span>
      當前位置:首頁 > 歷史 > 風云人物 > 正文

      汝龍之子憶父親 翻譯是最大樂趣 對譯作要求嚴

      2017-02-20 16:53:29  來源:360常識網   熱度:
      導語:契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說

      契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說《變色龍》、《草原》、《套中人》等。翻譯家童道明說:“契訶夫的作品是值得閱讀的,它永遠都不過時,也永遠都在映照著人們的內心和精神世界。”

      而對于中國的許多文學愛好者來說,一提到契訶夫,就會想到翻譯家汝龍。2016年恰逢其百年誕辰,人民文學出版社推出了《契訶夫小說全集》(汝龍譯),收錄了契訶夫自1880年到1903年間創作的中短篇小說近五百篇,完整地反映了契訶夫各個時期的小說創作。

      在汝企和眼里,翻譯是汝龍生活中最重要的內容和最大樂趣。他深居簡出,把生活里的大部分時間都用在翻譯上,不過周末,很少娛樂。為了翻譯契訶夫,汝龍付出了難以想象的努力和艱辛,兒子和女兒私底下管父親叫“苦行僧”。

      “父親在年輕時候養成熬夜的習慣,為了使自己不困,常常是站著趴在箱子上翻譯。”汝企和介紹,“父親對譯作要求非常嚴格,每次出版前都要反反復復修改。為使譯作更為生動,還十分注意提高自己的藝術修養。他最喜歡的書就是《紅樓夢》,經常說,每當感覺翻譯的語言不流暢時,就要拿出《紅樓夢》讀幾頁,再翻譯時就順暢多了”。

      著名演員濮存昕曾多次出演契訶夫戲劇。在當天的沙龍上,他也對汝龍的翻譯工作給出了極高評價,并認為契訶夫是一位既能寫小說又能寫戲劇的偉大文學家。濮存昕說認為,在翻譯這件事上,汝龍是用中國文學去詮釋了俄羅斯文學,“這是很了不起的”。

      轉載申明:360常識網,歡迎分享,轉載請注明出處!
      ? 1 主站蜘蛛池模板: 亚洲综合精品香蕉久久网97| 色五月丁香六月欧美综合| 久久综合九色欧美综合狠狠| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 天天做天天爱天天综合网| 亚洲狠狠爱综合影院婷婷| 伊人久久综合成人网| 国产亚洲欧洲Aⅴ综合一区 | 婷婷成人丁香五月综合激情| 伊人久久大香线焦综合四虎| 日日AV色欲香天天综合网| 狠狠色丁香婷婷久久综合 | 日韩欧美国产综合在线播放| 久久综合九色综合精品| 色综合网天天综合色中文男男| 综合激情五月综合激情五月激情1| 91久久婷婷国产综合精品青草| 鲁一鲁一鲁一鲁一曰综合网| 色综合久久天天综合| 欧美日韩国产综合视频在线观看 | 亚洲VA欧美va国产va综合| 国产成+人欧美+综合在线观看| 图图资源网亚洲综合网站| 综合无码一区二区三区| 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 色婷婷综合久久久中文字幕| 99久久综合狠狠综合久久| 欧美精品国产日韩综合在线| 久久综合88熟人妻| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久AV| 亚洲国产综合人成综合网站| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合 | 成人综合激情| 亚洲国产aⅴ综合网| 狠狠色综合日日| 青青草原综合久久大伊人精品| 一本久道久久综合狠狠爱| 国产色综合天天综合网 | 综合亚洲伊人午夜网 | 久久综合久久综合亚洲|