<label id="xjztt"></label>
<rt id="xjztt"></rt>
  • <thead id="xjztt"></thead>
    <label id="xjztt"></label>

      <label id="xjztt"></label>
      <rt id="xjztt"></rt>

      <span id="xjztt"></span>
      當前位置:首頁 > 歷史 > 風云人物 > 正文

      汝龍之子憶父親 翻譯是最大樂趣 對譯作要求嚴

      2017-02-20 16:53:29  來源:360常識網   熱度:
      導語:契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說

      契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說《變色龍》、《草原》、《套中人》等。翻譯家童道明說:“契訶夫的作品是值得閱讀的,它永遠都不過時,也永遠都在映照著人們的內心和精神世界。”

      而對于中國的許多文學愛好者來說,一提到契訶夫,就會想到翻譯家汝龍。2016年恰逢其百年誕辰,人民文學出版社推出了《契訶夫小說全集》(汝龍譯),收錄了契訶夫自1880年到1903年間創作的中短篇小說近五百篇,完整地反映了契訶夫各個時期的小說創作。

      在汝企和眼里,翻譯是汝龍生活中最重要的內容和最大樂趣。他深居簡出,把生活里的大部分時間都用在翻譯上,不過周末,很少娛樂。為了翻譯契訶夫,汝龍付出了難以想象的努力和艱辛,兒子和女兒私底下管父親叫“苦行僧”。

      “父親在年輕時候養成熬夜的習慣,為了使自己不困,常常是站著趴在箱子上翻譯。”汝企和介紹,“父親對譯作要求非常嚴格,每次出版前都要反反復復修改。為使譯作更為生動,還十分注意提高自己的藝術修養。他最喜歡的書就是《紅樓夢》,經常說,每當感覺翻譯的語言不流暢時,就要拿出《紅樓夢》讀幾頁,再翻譯時就順暢多了”。

      著名演員濮存昕曾多次出演契訶夫戲劇。在當天的沙龍上,他也對汝龍的翻譯工作給出了極高評價,并認為契訶夫是一位既能寫小說又能寫戲劇的偉大文學家。濮存昕說認為,在翻譯這件事上,汝龍是用中國文學去詮釋了俄羅斯文學,“這是很了不起的”。

      轉載申明:360常識網,歡迎分享,轉載請注明出處!
      ? 1 主站蜘蛛池模板: 精品久久人人做人人爽综合| 国产综合无码一区二区三区| 久久久久亚洲av综合波多野结衣 | 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天亚洲欧美一区二区 | 色欲老女人人妻综合网| 亚洲国产综合精品中文第一| 国产巨作麻豆欧美亚洲综合久久| 色天使久久综合网天天| 伊人成色综合网| 久久综合狠狠综合久久97色| 久久婷婷国产综合精品| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 狠狠色丁香久久婷婷综合图片| 亚洲国产成人久久综合碰碰动漫3d | 日韩综合在线观看| 亚洲欧洲日产国产综合网| 99久久综合狠狠综合久久| 无翼乌无遮挡全彩老师挤奶爱爱帝国综合社区精品| 国产成人综合一区精品| 亚洲伊人久久综合中文成人网 | 亚洲av日韩综合一区在线观看| 国产综合一区二区在线观看| 色青青草原桃花久久综合| 日本道色综合久久影院| 亚洲伊人成无码综合网| 亚洲欧美综合区自拍另类| 婷婷成人丁香五月综合激情| 亚洲综合另类小说色区色噜噜| 亚洲国产精品综合久久网络| 国产成人综合亚洲欧美天堂| 国产91色综合久久免费分享| 亚洲综合无码一区二区| 97久久久精品综合88久久| 成人综合久久精品色婷婷| 乱欧美综合| 亚洲国产天堂久久综合网站| 一本久道久久综合狠狠爱| 欧美国产日韩综合在线| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 国产成人亚洲综合| 国产综合久久久久|